niedziela, 5 stycznia 2014

Rachel Corrie: ostatnia wypowiedź przed śmiercią




Rachel Corrie była amerykańską aktywistką na rzecz pokoju. Jej błąd polegał na tym, że w 2003 roku wybrała się do okupowanych przez Izrael terytoriów palestyńskich, na których Izrael realizował politykę wyburzania palestyńskich domów oraz niszczenia podstaw egzystencji ich mieszkańców. To co zobaczyła na miejscu spowodowało jej głęboki sprzeciw. Raz zaangażowana w problemy Palestyńczyków nie potrafiła się wycofać... 

18 marca 2003 roku 24 letnia Rachel została zmiażdżona przez buldożer, który próbowała powstrzymać własnym ciałem przed zniszczeniem palestyńskiego domu. 

Rafah znajduje się na południu strefy Gazy na samej granicy z Egiptem. 



Oto, co Rachel powiedziała do telewizyjnej kamery na dwa dni przed śmiercią:

Jestem tutaj już półtora miesiąca i to jest z pewnością najtrudniejsza sytuacja w jakiej kiedykolwiek się znalazłam. 


Od kiedy tu jestem widziałam, jak strzelano i zabijano dzieci. 30 stycznia armia izraelska przejechała buldożerami dwie największe studnie, niszcząc w ten sposób połowę zasobów wodnych mieszkańców Rafa. Co dwa dni, jeśli nie codziennie, jakiś dom jest niszczony, zasoby ekonomiczne tych ludzi są niszczone ze względu na zamknięcie granicy z Egiptem oraz całkowitą izraelską kontrolę granic Gazy. Widziałam, co się stało z ludźmi, którym zniszczono szklarnie. 25 szklarni na przedmieściach Rafy które podtrzymywały egzystencję około 300 osób. Gdy niszczono szklarnie mężczyzn, rolników spędzono na pole w pobliżu wieżyczki snajperskiej i strzelano wokół nich, by nie mogli się ruszyć. Wydaje mi się, że to co widzę tutaj, to systematyczne działanie zmierzające do zniszczenia możliwości przeżycia dla palestyńskiej ludności. To jest przerażające. 




Potrzeba czasu, żeby pojąć, co tu się w ogóle dzieje. Palestyńczycy, których tu spotkałam, próbują w jakiś sposób zachować godność, nie wiem, może próbują chronić w ten sposób dzieci, oszukać je jakoś. Próbują żartować, śmiać się. Więc czasami trzeba czasu... trzeba czasu, żeby umieć zrozumieć horror tej rzeczywistości. Czasami siadam do kolacji z tymi ludźmi i nagle dociera do mnie, że wokół nas poruszają się gigantyczne maszyny wojskowe, które mogą nas w każdej chwili zabić. Które są tu po to, by pozabijać tych ludzi, z którymi jem kolację. A oni są dla mnie mili i życzliwi. Ich dzieci kompletnie wystraszone, próbują się uśmiechać, w warunkach, w których nigdy żadne dziecko nie powinno się znaleźć. Gdy to do mnie dociera jestem po prostu przerażona... 

Lekarze próbowali uratować dziewczynę.

Nie mam wielkie wiary w to, że obecny rząd Izraela przyjmie jakoś moje apele... Myślę, że to jest jasne, że te rząd nie dba ani o bezpieczeństwo swoich ludzi, a już zupełnie nie dba o bezpieczeństwo Palestyńczyków. To jest strasznie smutne, że mój rząd, czyli rząd w Waszyngtonie wspiera akcje rządu w Izraelu, a o Arielu Szaronie mówi jako o człowieku pokoju. Dla mnie oczywiste jest, że Ariel Szaron rozkręca spiralę przemocy. Życie i przetrwanie ludzi w Palestynie jest całkowicie zdane na łaskę rządu Izraela. Niezwykłe, że ludzie tutaj potrafią zachować jeszcze resztki godności....

Rodzice Rachel weszli na drogę sądową. Domagając się od rządu Izraela symbolicznego jednego dolara rekompensaty, chcieli by władze izraelskie przeprowadziły pełne dochodzenie w tej sprawie. 28 sierpnia 2012 roku izraelski sąd oddalił pozew, podtrzymując wynik śledztwa wojskowego i uznał śmierć dziewczyny za nieszczęśliwy wypadek. Wbrew temu, co twierdzą naoczni świadkowie stwierdzono, że operator maszyny "nie mógł widzieć Rachel Corrie na swojej drodze". W ten sposób operator buldożera i cały izraelski system militarnej opresji został uniewinniony od stawianych zarzutów. 

----

Przepiękną balladę napisał dla niej Jim Page, muzyk z Seattle (nie, nie ten Jimmy Page z Led Zeppelin). Tekst piosenki stworzony jest ze słów Rachel Corrie pisanych w mailach do rodziny. (Poniżej znajduje się moje tłumaczenie). 









You know I was always the one
I could never stand idly by
and watch while the bullies beat up on the weaker ones
I had to do something to try
and I never gave up on people
that we could be better somehow
morality’s compass, you gave it to me
I still follow it now

well, I couldn’t stop thinking about it
I couldn’t get it out of my mind
the pictures, the stories, the plight of the people
in occupied Palestine
how my government makes me complicit
with the political aid that they send
so I packed up my bags and I headed to Rafa
to work with the ISM

and I’d rather be dancing, dancing and falling in love
but if I just can just watch from a distance then what am I made of

mama these people are so good to me
they treat me like one of their own
they feed me and see to my needs
and let me sleep in their home
papa their lives are so hard
the gun shots night
the road blocks, the strip searches, the humiliations
papa it just isn’t right

I can feel my privilege around me
it’s there in my American face
I could wave my passport around like a flag
and I would be safe in this place
for these child soldiers of Israel
they look like the boys back home
and if it wasn’t for American money
they’d have to leave these people alone

and I’d rather be dancing, dancing to Pat Benatar
but somebody has to do somethin’ about it and here we are

the tractors are coming today
they’re like tanks with bulldozer blades
the name on the side says Caterpillar
that means they’re American made
well, I am American too
and I’ll be where everybody can see
so if they want to run over these houses today
they’re gonna have to run over me

it’s dangerous takin’ a stand
but it’s dangerous running away
sometimes you have to face up to the danger
there is just no other way
for there are such beautiful dreams
I have seen the eyes of a child
and if I can just make one little difference
then I think my life is worth while

and I’d rather be dancing, but instead I’m saying goodbye
but we’ll meet again when it’s over, don’t cry

and I’d rather be dancing, and surely we’d all rather be
and one day we’ll dance in a world that’s peaceful and free



Wiesz tato, ze mną zawsze tak było,
Że nie mogłam stać bezczynnie
Gdy tłuką słabszych, nie jest miło
Musiałam coś zrobić, jakoś reagować
Bo nigdy nie przestałam wierzyć w ludzi
Że mogą się zmienić, nienawiść schować
Dałeś mi moralność jako kompas, tato
To teraz idę. 

Nie mogłam przestać o tym myśleć
I nie mogłam wyrzucić z głowy
Obrazów, historii, losów ludzi
W okupowanej Palestynie

Mój rząd robi mnie ​​współwinną ich tragedii
Pomagając okupantom
Więc spakowałam walizki i pojechałam do Rafah
By pracować dla International Solidarity Movement

Choć wolałbym tańczyć niż walczyć
tańczyć i się zwyczajnie zakochać
Ale gdybym została i patrzyła z daleka, 
Moje serce musiałoby szlochać... 

Mamo, ci ludzie są dla mnie tacy serdeczni!
Traktują mnie jak swoją
Karmią mnie, dbają o mnie, 
W swoich łóżkach kładą głowę moją

Choć ich życie jest takie trudne
W nocy strzelaniny, Na drogach blokady
przeszukania, upokorzenia, nikt nie daje rady

Czuję, że jestem lepsza tutaj
To przez tę amerykańską buzię
Mógę pomachać paszportem jak flagą
Ta flaga jest moją przewagą

A chłopcy z Izraela, dzieci żołnierzyki
Wyglądają zupełnie jak nasi 
I gdyby nie amerykańskie pieniądze
Musieliby zostawić tych ludzi w spokoju

Choć wolałabym tańczyć niż walczyć, tańczyć do piosenek Pat Benatar
Ale ktoś musi coś z tym zrobić, więc jestem...
wojna to więcej niż katar...

Traktory jadą do nas dziś
Są jak czołgi z łopatami buldożerów
Na boku mają nazwę Caterpillar
Co oznacza, że ​​są zrobione w Ameryce
Ja też jestem zrobiona w Ameryce
I będę stała tak, żeby mnie było widać
Więc jeśli będą chcieli przejechać po tych domach
Będą musieli przejechać po mnie... 

To niebezpieczne: zająć stanowisko.
Ale równie niebezpiecznie jest uciekać
Czasem trzeba zmierzyć się z niebezpieczeństwem
Nie zwlekać.
Musimy marzyć
Patrząc w oczy dzieci
Jeśli ja, drobna dziewczyna, mogę im jakoś pomóc
Moje życie będzie coś warte. 

Choć wolałabym tańczyć niż walczyć, to mówię do widzenia
Spotkamy się jeszcze, nie płacz mamo, jak to się skończy...

Choć wolałabym tańczyć niż walczyć, wszyscy wolelibyśmy tańczyć
I pewnego dnia będziemy tańczyć w świecie wolnym.

----------
Tłumaczenie Jason Polak.

1 komentarz:

  1. Powiedzieć by się chciało "kto zabija jedno życie, zabija cały świat". Lecz zbrodni nie da się wysłowić.

    OdpowiedzUsuń